Castigurile din traducatorul literaturii

Sunt un traducãtor, stau la putere de diferite nivele, simultan traduc și fascinez traducerea literarã. Cel mai adesea, funcția mea este de a influența textul, de la normele contractelor de drept civil sau de la alte documente oficiale. Prefer preferate traducerile literare, deoarece îmi dau multã bucurie.

Focus și concentrareCum traduc textul literar, în primul rând, încerc sã mențin concentrarea deplinã. Oprind telefonul, nu rãsfoiesc site-urile web - textul este cel mai important pentru mine atunci. Ceea ce este important nu este numai traducerea perfectã, dar și dãruirea valorilor literare. Este o sarcinã imposibilã, dar oferã multã satisfacție. Când îmi exprim aprecierea pentru traducerea unui text literar, am mare apreciere și bucurie aproape la fel de mare ca și cum aș fi fost autorul acestui context.Existã astfel de texte pe care nu mã bucur sã le determin, contrar faptului cã sunt literare. Acest lucru are douã moduri: în primul rând, nu-mi place traducerea harlequinów, pentru cã eu sunt un complot plictisitor, iar avantajul literar al unui astfel de articol este practic nici unul. În al doilea rând, urãsc textele populiste și delicate.

Funcția în clãdire

Bineînțeles, în ciuda prejudecãților mele, fiecare traducere a textului face foarte atent și vreau sã reflect credincios ipotezele originalului. Scena este greu, dar nu renunț și mã lupt în țarã. Se întâmplã cã trebuie sã pun un articol în orice sertar și sã revin la el mai târziu.Într-o carierã simplã, apreciez cã o pot provoca prin faptul cã sunt în plantã. Fiecare traducere a textului poate fi fãcutã de la distanțã, iar noua tehnicã mã permite sã folosesc ultimele instrumente complete necesare. Am toate dicționarele posibile, iar internetul vã permite sã verificați o mulțime de informații. Cu toate acestea, în timp ce lucrați într-o clãdire, trebuie sã ne amintim de auto-disciplinã, deoarece funcția din clãdire devine leneșã. Trebuie sã impuneți o anumitã rigoare și sã îndepliniți sarcini individuale așa cum ar trebui. Fiecare traducere a articolului este semnificativã și toate soluțiile ar trebui sã ajute, ca și cum am începe sã lucrãm.sursa: